“Transcreation” means translating the original text into a new language whilst keeping the same emotions and making sure it is still appropriate in the target language. To do so, the re-creating phase is added to the traditional translation process.
Translators play an important role in spreading knowledge across borders and connecting the world. Even though translation job is full of adventures and challenges, it is indeed very worthy. If you are consistent enough to get through all the tough parts, the best reward is for you.
To some extent, machine translation can be superior to human translation but there will be troubles if you do not understand it or have unrealistic expectations. The question is “Can machine perform as well as a human linguist?” and “Can we totally rely on automation translation?” To find out the answer, we need to clarify what MT is, what its advantages/ disadvantages are and most importantly, when to use it.
Understanding and being able to communicate in a second language can be a privilege, even a perquisite, especially when we are in this globalization era. So if you are still struggling to learn a language, here are some simple yet effective steps for you to master it.
Translation is more of an art than a science. The job of a translator is not about choosing and picking words from various synonyms and then structurally putting them together, it’s about finding a way to give the original language a new appearance without changing its own virtue.
The phase “Think globally, act locally” has been widely known and universally used in various fields and context, especially in business. It is the best strategy for any companies in terms of international expansion.
Copyright ⓒ 2016 WISE-CONCETTI LTD. ALL RIGHTS RESERVED.